CV


Curiculum vitae


Litteraturorienterade yrkesmeriter

• Frilansar som översättare, författare/poet, korrekturläsare, textredaktör, lektör mm sedan 2006.

• Anställd som adjunkt i Kreativt skrivande (50%) vid Högskolan Kristianstad 2010–2013.


Litteraturorienterade utbildningar

• 1996–1997. Skrivarverkstan. Jakobsbergs Folkhögskola.

• 2001–2002 + 2003–2004. Litteraturvetenskap 80p, Magisteruppsats: "Den oskrivna textens väsen: En teoretisk studie av litteraturreception, värdering samt litterär estetik för att utforska konstlitteraturens natur och särart". Lunds Universitet.

• 2002–2004. Lunds Universitets Författarskola 80p, Examensarbete på magisternivå (skönlitterärt): "Vägen till fjäril: En triptyk". Lunds Universitet.


Övriga översättningar (från danska)

(För översatta monografier, se Översatta titlar.)

• Neal Ashley Conrad: ”Poetisk motståndsman”, i tidskriften Lyrikvännen, 2007:2.

• Teologi på Köpenhamns universitet (Informationsbroschyr) 2007.

• Palle Sigsgaard: Tre dikter ur Glitrende støv danser, i tidskriften Lyrikvännen, 2008:5.

• Naja Marie Aidt: Novellen ”Avtryck”, i tidskriften Pequod, 2009:45.

• Morten Søndergaard: Självlysande, Diktsvit på sjutton dikter i Before the Darkness – Per Bak Jensen, 2009. (Katalog till Per Bak Jensens fotoutställning ”Before the Darkness” på Dunkers Kulturhus, Helsingborg, 31/1–3/5 2009).

• Morten Søndergaard: Två dikter (ur Bier dør sovende och Vinci, senere) i tidskriften Lyrikvännen, 2009:3.

• Morten Søndergaard: ”Liten Koffert-antologi” (nio dikter från fem olika diktsamlingar) i tidskriften Lyrikvännen, 2010:3.

• Mette Moestrup: Två dikter ur Dø, løgn, dø; Pia Tafdrup: Två dikter ur Salamandersol; Amalie Smith: Två dikter ur I civil i tidskriften Lyrikvännen, 2012:4/5.

• Amalie Smith: Åtta dikter ur I civil i tidskriften Ord&Bild, 2012:5.

• Signe Gjessing: Sex dikter ur Ud i det u-løse i tidskriften Tydningen, 2014:11.

• Elisabeth Friis: "Mörka platser: Ny svensk poesi  ur ett danskt perspektiv" i tidskriften Lyrikvännen 2014:4.

• Mette Moestrup: "Patriarkatet i litteraturen" i tidskriften Lyrikvännen 2015:6.

• Amalie Smith: Två dikter i Återblick Per Kirkeby, (2016). (Katalog till Per Kirkeby-utställningen "Återblick", Wanås Konst, Wanås 15/5–6/11 2016).

• Signe Gjessing: två dikter ur Ud i det u-løse i tidskriften 10-tal 23/24:2016.

• Naja Marie Aidt & Mette Moestrup: 13 dikter ur diktsamlingen Omina i tidskriften Lyrikvännen 2017:2.

• Signe Gjessing: två sidor dikt ur Ideale begivenheder i tidskriften Populär Poesi nr 33:2017.

• Peter-Clement Woetmann: fem sidor dikt ur Bag bakkerne, kysten, samt en introducerande text om författaren och verket, i tidskriften Provins (2018:1)

• Sofie Hermansen Eriksdatter: sju dikter ur diktsamlingen Under gulvet gror der planter (Forlaget Silkefyret, 2018). (ill. Maria Molbech) i tidskriften PPlats 12/12 2018.

• Christoffer Thunbo Pedersen: tre dikter ur Gennem dage af hyld og tjørn (Herman & Frudit, 2020), i Lyrikvännen 2020/6.

• Nicolaj Stochholm: diktsviten "Sisyfosvariationer" ur diktsamlingen Udenfor pesthospitalet, i Lyrikvännen 2021/1.

• Elisabeth Friis: essän "Kärleken driver havet och Homeros", i Lyrikvännen 2022/6.


Författade efterord / förord till egna översättningar i

• Palle Sigsgaard: Glittrande damm dansar, Rámus förlag (2009)

Morten Søndergaard: Ett steg i rätt riktning, Rámus förlag (2012)

Nervsystem – ung dansk poesi (antologi, Red. J Rasmussen), ellerströms förlag (2015)

Morten Søndergaard: Genernas drömda rot, Rámus förlag (2015)

Solvej Balle: Kvartetten, Opulens Förlag (2018)

H.C. Andersen: Skuggan och andra berättelser, Ekström & Garay (2021)

• Jon Ståle Ritland: Gud är en cell, Smockadoll (2024)


Övriga egna publiceringar (Skönlitteratur – tidskrifter och antologier)

(För Jonas Rasmussens egna monografier, se Egna titlar)

• ”Dagar mellan hem”, Bergsport: Svenska klätterförbundets tidskrift, 2004:122

• ”Meningar” (tre prosastycken), Reception: Tidsskrift for nordisk litteratur (Danmark) 2006:61.

• Fem dikter utan titlar, Ordkonst: Akademiska föreningens litterära tidskrift, 2006:3.

• Två dikter i antologin Svensk Haiku, Trombone förlag, (2009).

• ”Drömmar på ön” och ”Gränsfrihetsvillkor” (två diktsviter omfattande tolv dikter), tidskriften FEL, 2010:5.

• Nio dikter (utdrag ur det manus som sedermera kom att bli diktsamlingen Pappa-mamma-barn), tidskriften Ord&Bild, 2011:1–2.

• En dikt utan titel, Ordkonst: Akademiska föreningens litterära tidskrift, 2011:4.

• Sex dikter ur Det hemska vi har gjort i antologin Oplæsninger som utgavs i samband med Læsø Litteraturfestival, Læsø Kunsthal Forlag (2015).

• Fyra tidigare opublicerade dikter (på svenska) i den danska nättidskriften denfri.dk i nov. 2015.

• Sexton dikter ur ett diktsamlingsmanus under arbete med arbetstiteln Latent på nättidskriften Opulens, feb. 2019.

• Åtta dikter ur ett diktsamlingsmanus under arbete med arbetstiteln Latent på nättidskriften PPlats, maj 2019.

• Sju dikter ur ett diktsamlingsmanus under arbete med arbetstiteln Kroppsspråk, efteråt på nättidskriften Opulens, mars 2024.


Publicerade artiklar, intervjuer etc.

• ”Konstlitteraturens och det onämnbaras natur”, Ordkonst: Akademiska föreningens litterära tidskrift, 2006:3.

• "Man måste dyka djupt ned i ruinerna". Mailintervju med Mette Moestrup. Lyrikvännen nr. 1-2 2013.

• "Brus och tröskelspråk". Essä om poesiöversättning i Översättarcentrums tidskrift "Med andra ord" 2013:75.

• "Att gå runt och vara kropp". Mailintervju med Olga Ravn. 10TAL 2013:14.

• "En spade är ett språk". Intervju med Malin Waak och Nina Søs Vinter, Lyrikvännen 2014:4.

• "Vi måste dra saker över den tröskel som språkgränserna representerar". Samtal med poeten Morten Søndergaard, i Författarcentrums nättidskrift Skrået 4/12 2016.

• "Solvej Balle på svensk – Et samarbejde om sproglige detaljer". Artikel om översättning i den danska översättningstidskriften Babelfisken 13/9 2018.

• "Nästan norska på någon sorts svenska". Artikel om översättningsarbetet med norske Oliver Lovrenskis När vi var yngre, i facktidskriften "Med andra ord" 2025:122.


Framträdanden och uppläsningar

Jag har återkommande varit gäst-/inspirationsföreläsare vid Lunds universitets Författarskola och på Skrivarlinjen vid Gotlands folkhögskola och då pratat om översättande och språkgränser.


Framträdanden – ett urval

• Litteraturbaren Stanza, Malmö 19/4 2012. Poesiframträdande, tillsammans med författaren, ur översättningen av Morten Søndergaards Ett steg i rätt riktning.

• Litteraturhusdagarna, Lunds stadsbibliotek, 4/5 2012. Poesiframträdande, tillsammans med författaren, ur översättningen av Søren Ulrik Thomsens Skakad spegel.

• Bok- och biblioteksmässan, Författarcentrums scen, 27/9 2012, ”Ett steg i rätt riktning – översättaren i samtal med författaren” (med Morten Søndergaard).

• Lundensiska Litteratursällskapet, "Orfeus och dikten - en afton om Orfeus i poesin" 15/4 2013. Poesiframträdande och paneldiskussion med Elisabeth Friis och Morten Søndergaard.

• Bok- och biblioteksmässan, Rum för poesi, "Dikten, kroppen, graviditeten och postgraviditeten" 27/9 2013. Uppläsning ur Pappa-mamma-barn samt panelsamtal med Aase Berg, Helena Granström och Kajsa Sundin.

• BogForum, Köpenhamn: Presentation av översättarverksamheten samt framförande av delar av diktsamlingen Pappa-mamma-barn, med Dansk-svenskt författarsällskap 8/11 2013.

• Malmö Stadsbibliotek - Malmö Stadsbiblioteks Vänners höstmöte: "Att översätta och introducera dansk litteratur." 23/11 2013. Föredrag om poesiöversättande och -författande.

• Mejeriet, Lund: ellerströms förlags 30-årsjubileum. 4/12 2013. Poesiframträdande, tillsammans med författaren, ur översättningen av Søren Ulrik Thomsens diktsamling Skakad spegel.

• Litteraturbaren, Lund: 21/3 2014. Poesiframträdande och -samtal med anledning av Världspoesidagen.

• Læsø Litteraturfestival, Læsø Kunsthal: 1–3/8 2014. Framförande av delar av diktsamlingen Pappa-mamma-barn samt presentation av kopplingarna mellan Victoria Benedictsson och diktsamlingen Ur mörkret över axeln.

• Kristianstad Bokfestival: 5/9. 2014. Översättarframträdande med Pia Tafdrup. Läsning ur Salamandersol (ellerströms, 2013).

• Tryckeriet i Malmö. "Dikten, bron, sundet":10/10 2014. Panelsamtal om översättning.

• Almedalsbiblioteket, Visby: 23/4 2015. Poesiframträdande och författarsamtal.

• Literaturhaus, Köpenhamn: 13/6 2015: Ömljud/Ømlyd Översättarframträdande med anledning av utgivningen av Nervsystem - ung dansk poesi. Arrangör: Rasmussens TEXT.

• Læsø Litteraturfestival, Læsø Kunsthal: 31/7–2/8 2015 Poesiframträdande m.m.

• Bok- och biblioteksmässan, Rum för poesi, 25/9 2015, moderator för panelsamtalet "Fingret på nerven - den vitala danska poesiscenen, eller -scenerna?"

• AHA Festival, Chalmers, Göteborg, 3/11 2015, Översättarframträdande med Morten Søndergaard.

• Nordisk Poesifest, Mejeriet, Lund 19/11 2015, Översättarframträdande med Amalie Smith och Julie Sten-Knudsen.

• Kossuth Klub, Budapest, 29/1 2016, Diktuppläsning och samtal om nordisk litteratur i samband med lanseringen av den ungerska antologin med nordiska författare SKANDINÁV LOTTÓ.

• Litteraturhuset i Göteborg, 4/2 2016. Presentatör och samtalsledare under "Här, nu #3 - nedslag i samtidspoesin"

• Poeten på hörnet i Malmö, 2/4 2016. ”Översättning runt Öresundsbron”. Ett samtal med dansköversättaren Kamilla Löfström under Sveriges Författarförbunds Översättarsektions medlemsmöte.

• Kristianstad Bokfestival, 2/9 2016. Uppläsning av översatta dikter av (och tillsammans med) de danska poeterna Sternberg och Louise Juhl Dalsgaard.

• Novellfesten i Lund, 11/9 2016. Moderator för samtalet "Jag förstår inte, översätt!" på Kino, om nordisk översättning. Arrangör: Litteraturhus Lund.

• "Oversættelse mellem vores to sprog", 6/10 2016. Uppläsning samt föredrag om översättning och språkgränser, Trykkeriet i Köpenhamn. Arrangör: Dansk-svenskt författarsällskap.

• Panelsamtal, 28/10 2016, om översättning av nordisk barnlitteratur, Helsinki Book Fair, Helsingfors.

• Östervärns antikvariat & Bokhandel, 7/1 2017: Samtal och uppläsning tillsammans med Signe Gjessing, Malmö.

Författarbesök och gästföreläsning om översättning och språkgränser, 2/5 2017. Centret för skandinaviska studier, Vilnius universitet, Litauen.

Översättarframträdande tillsammans med Mette Moestrup i samband med Svenska Författarförbundets årsstämma, 20/5 2017, Sankt Gertrud Konferens, Malmö.

"Försnack om Eftervärlden", 2/12 2017: Författarsamtal med kritikern Mats Granberg om punktromanen Eftervärlden, Östergötlands Bokmässa i Linköping.

"TedTalk",  9/3 2018: Framläggande av tankar rörande språkets gränser under nordisk översättarkonferens i Tórshavn, Färöarna.

Översättarsamtal, 21/6 2018, med Kamilla Löfström på LiteratureXchange, Aarhus Internationella Litteraturfestival.

• Transpoesie, 17/10 2019: Uppläsning vid poesifestivalen Transpoesie, Bryssel.

• "Kan vem som helst översätta?" Panelsamtal med Helena Hansson, Bokmässan i Göteborg, 23/9 2021.

• Göteborgs Stadsbibliotek, 11/12 2021, uppläsning ur diktsamlingen Målet.

Bokvärlden, Malmö, 11/3 2024: Samtal med Christina Hesselholdt om hennes trilogi Det enastående (palaver press, 2023) och om översättningen av densamma.

Bokmässan i Göteborg, Rum för Översättning, 28/9 2024: Samtal med norske Oliver Lovrenski om hans debutbok När vi var yngre.


Artiklar etc. om/med Jonas Rasmussen

• ”Med känsla för språk”. Reportage översättande. Norrköping Tidningar, 3/8 2012

• ”Oversætterens valg”. Mailintervju om översättarverksamheten. Dansk- svenskt författarsällskaps litterära magasin ”Ordet” nr. 20, sept. 2012

• "Ny studie om nyblivna deprimerade pappor". Radioreportage och intervju om pappors förlossningsdepressioner med anledning av boken Pappa-mamma-barn. Sveriges Radio P1-morgon 8/10 2013

• "Många nyblivna pappor deprimerade". Radioreportage och intervju om pappors förlossningsdepressioner med anledning av boken Pappa-mamma-barn. SVT, Aktuellt 8/10 2013

• "Han blev sjuk av strävan att bli en perfekt pappa". Intervju om pappors förlossningsdepressioner med anledning av boken Pappa-mamma-barn. Sydsvenska Dagbladet 2/12 2013

• "Jag räckte inte till som pappa".  Intervju om pappors förlossningsdepressioner med anledning av boken Pappa-mamma-barn. Helsingborgs Dagblad 12/1 2014

• "Litteraturen är en allvarsam lek". Intervju i samband med föredraget "Poesi på språkets gräns". Norrköpings Tidningar 11/3 2015

• Intervju i "Dansk poesivåg – en frukt av krisen?". Sveriges Radios Kulturnytt 17/7 2015.

• Intervju: "Det skrivs mycket bra poesi i Danmark". Kristianstadbladet 1/9 2016

• "Se upp med maskrosen". Språktidningen, sept. 2017. Samintervju med flera skandinaviska översättare, om fallgropar i översättning mellan skandinaviska språk

• Intervju "Månadens översättare". Översättarsektionens hemsida, apr. 2019

• Intervju "Månadens översättare". NORLAs hemsida, sept. 2020

• Intervju "Allt jag gör har en strikt form". Nättidskriften Opulens, 16 juni 2021

• Intervju "Om språket som jävlas och att jävlas tillbaks". Lunds universitets Författarskolas podd "Köttet", sept. 2024


Priser

Översättningen av danska Peter Højrups roman Island (Flo förlag, 2024) är shortlisted till

priset Årets Översättning.


Förtroendeuppdrag

• Styrelseledamot i Svenska Författarförbundets Översättarsektion 2017–2019.

• Jurymedlem i Västra Götalandsregionens översättarstöd 2019–2023.